KMK-Zertifikat

KMK-Fremdsprachenzertifikat

(Ständige Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland zu Fremdsprachen in der beruflichen Bildung)
Für die Auszubildenden besteht die Möglichkeit, freiwillig an einer Fremdsprachenprüfung für das Fach Englisch teilzunehmen. Die Prüfung wird an der bsi durchgeführt und es wird ein Zertifikat verliehen, das den KMK-Rahmenvereinbarungen entspricht und europaweit anerkannt wird.

Zu den Terminen...

Die Prüfung wird auf drei verschiedenen Niveaustufen angeboten und besteht aus einem schriftlichen und einem mündlichen Teil. Beide Prüfungsteile müssen erfolgreich abgelegt werden, um das Zertifikat zu erhalten.
Das Zertifikat enthält keine Noten, sondern detaillierte Angaben über die Prüfungsteile sowie die in den einzelnen Kompetenzbereichen erzielten Ergebnisse. Die Niveaustufen sowie die Kompetenzbereiche sind nach dem im Jahre 1996 vom Europarat entwickelten „Europäischen Referenzrahmen für das Lernen und Lehren von Sprachen“ definiert.

1. Ablauf und Umfang

Niveaustufe
Dauer schriftlich
Dauer mündlich

I
60 Min
10 Min
Anmeldung bei Eurem
II
90 Min
15 Min
Englisch-Lehrer
III
120 Min
20 Min
keine Prüfung
Treffpkt.
8:45 Uhr
ca. 11:30

Ort



Raum



Beginn
9:00 Uhr
ca. 11:30 Uhr

.

2. Entgelt

Für die Zertifikatsprüfung Englisch wird zur Deckung der entstehenden Sachkosten grundsätzlich von allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern bei der Anmeldung zur Prüfung ein Prüfungsentgelt in Höhe von 30,00 € erhoben.
.

3. Bewertung

Die Prüfungsleistungen werden nach zentral vorgegebenen Kriterien bewertet. Die Prüfung ist bestanden, wenn im schriftlichen und mündlichen Teil der Prüfung jeweils die Hälfte der festgelegten Höchstpunktzahl erreicht wird. Über die erfolgreiche Teilnahme stellt die bsi ein gesondertes Zertifikat aus, das die Prüfungsleistungen in Punkten ausweist. Noten werden nicht erteilt. Die Leistungen im Jahresfortgang bzw. die Zeugnisnote im Fach Englisch werden nicht berücksichtigt. Das Zertifikat kann nur erwerben, wer beide, den schriftlichen und den mündlichen Prüfungsteil besteht.
.

4. Prüfungsinhalt

In der Fremdsprachenprüfung werden folgende Kompetenzen abgeprüft:
Schriftliche Prüfungmündliche Prüfung
(REZEPTION)
Texten und gesprochenen Mitteilungen Informationen entnehmen
(INTERAKTION)
Gespräche führen
(PRODUKTION)
Schriftstücke erstellen

(MEDIATION)
Vermitteln in zweisprachigen Situationen / Texte wiedergeben

.

Die KOMPETENZEN

Areas of Competence
Note: The following descriptions are based on the Council of Europe’s
“A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment”

Level I
(European Framework of Reference A2)
Level II
(European Framework of Reference B1)
Level III
(European Framework of Reference B2)
ReceptionThe candidate can understand clearly defined, individual items of information in simply structured texts that are in very frequent use in his/her field of work, using aids such as dictionaries and illustrations. He/she can understand the content of short messages relating to everyday working life when these are spoken clearly and slowly and there is an opportunity to listen to them more than once. The candidate can speedily understand the details contained in texts that are in frequent use in his/her field of work, using aids such as dictionaries and illustrations. He/she can understand virtually all the content of messages spoken clearly and at an appropriate, natural speed when the items of information are not too close together and there is an opportunity to listen to the message more than once.
The candidate can analyse and understand the implications of fairly complex texts in his/her field of work, using works of reference if necessary. He/she can follow messages spoken at a natural speed and recognize and record the main ideas even when these are spoken with a slight regional accent.
ProductionThe candidate can fill in forms used in everyday working life and form short sentences. Acting on clear instructions, he/she can successfully undertake more extensive text production with the aid of dictionaries and/or a repertoire of text modules. The candidate has sufficient knowledge of the language at his/her disposal to convey the most commonly used, job-related factual information (even if the language employed is not always completely
correct).
The candidate can produce standard written and oral messages in the foreign language to a relatively high degree of language accuracy, acting on instructions and with the aid of works of reference. He/she can express factual information concerning his/her field of work comprehensibly in the foreign language despite a limited range of vocabulary.The candidate can compose texts and convey messages that are typical of his/her field of work to an, in general, high degree of language and stylistic accuracy and appropriacy of form, without necessarily having to resort to the use of works of reference.
MediationThe candidate can render in German simple facts expressed in the foreign language or, in the foreign language, express in his/her own words simple facts given in German, using works of reference.The candidate can render in German facts expressed in the foreign language or reproduce in the foreign language facts given in German, using works of reference. Of primary concern is the appropriacy of the content, not the accuracy of the language and the suitability of the style.The candidate can render in German fairly complex information expressed in the foreign language, or, in the foreign language, convey in his/her own words and while paying attention to stylistic appropriacy, fairly complex information given in German, using works of reference.
InteractionThe candidate can cope with simple conversational situations in the foreign language dealing purely with the exchange of information in his/her field of work, making use of the help provided by the person to whom he/she is talking. He/she is aware of intercultural differences existing between the speakers of the two languages. He/she is able to react to very frequently used, standard written messages using the simple language at his/her disposal. Pronunciation, choice of vocabulary and use of structures may still be strongly influenced by his/her mother tongue.The candidate can cope with conversational situations in the foreign language that arise frequently in his/her field of work, on occasion making use of the help provided by the person to whom he/she is talking, and react to standard written messages. He/she can also express and explain his/her own opinions and plans. In the process, he/she is able to take into consideration the most important intercultural differences existing between speakers of the two languages. Pronunciation, choice of vocabulary and use of structures may still be influenced by the mother tongue.The candidate can cope confidently with conversational situations in the foreign language that relate to his/her field of work. In the process, he/she can also take the initiative and adapt to the needs and wishes of the other person. He/she can react to fairly complex written pieces of text as the situation demands. He/she can explain facts in detail and defend standpoints both in writing and orally. In this context, he/she is able to pay appropriate attention to the intercultural differences existing in the occupational environment of the speakers of the two languages. Although the influence of the mother tongue may still be recognisable with regard to pronunciation, choice of vocabulary and use of structures, he/she has an appropriately idiomatic mode of expression at his/her disposal.
The three levels of the Foreign Language Certificate issued by “The Standing Conference of Ministers for Education and Culture of the Länder” (KMK) can be categorised according to the Euro-Levels as follows:
A
B
C
Basic User
Independent User
Proficient User
A1
A2
B1
B2
C1
C2
Breakthrough
Waystage
Threshold
Vantage
Effective Operational
Mastery




Proficiency (EOP)


KMK-Level I
KMK-Level II
KMK-Level III










News